有時(shí)候在網(wǎng)上同時(shí)和老美和老中用英文聊天, 通常用不了多久, 我很快就能分別出這是老美的英文還是老中的英文. 就算同樣是用那些單字, 老美用的英文就是有一種特別的味道. 因?yàn)槲野l(fā)覺(jué)老美常常會(huì) "換句話說(shuō)". 整句話的味道就不一樣. 例如 "me too." 沒(méi)有人不知道吧! 但老美不只會(huì)用 "me too." 他們還會(huì)用 "same here." 雖然 same 跟 here 你我都認(rèn)識(shí), 但我們就不會(huì)說(shuō) "same here." 對(duì)吧! 其實(shí)這就是我所說(shuō)的味道. 大家不要一味地去追求艱深的單字和用法, 反而是要對(duì)日常生活中常用到的單字片語(yǔ)要有活用的能力, 這樣你的美語(yǔ)聽(tīng)起來(lái)才會(huì)地道. 這次大家來(lái)學(xué)學(xué)這十句簡(jiǎn)單的用法, 看看能不能讓自己的美語(yǔ)活起來(lái).
1. Do you have any pet peeve? 你有什么樣的怪毛病嗎?
所謂的 pet peeve 就是個(gè)人生活習(xí)慣上的一些小毛病, 例如有些人不喜歡別人碰他的電腦, 要是你碰他的電腦他就會(huì)不高興, 這就是所謂的 pet peeve. (而非 bad habit.) 通常 pet peeve 都是比較無(wú)傷大雅的小毛病, 幾乎每個(gè)人都有屬于他自己的 pet peeve. 所以就有老美跟我說(shuō)過(guò), "Everybody has his pet peeve." 當(dāng)然 pet peeve 也常常成為老美談話之間彼此開(kāi)玩笑的話題. 記 "Friends" 有一集就是兩邊人馬在比快問(wèn)快答, 而其中有一類的問(wèn)題就是 pet peeves. 蠻有意思的.
如果是這個(gè)壞習(xí)慣大到會(huì)影響別人, 像是在公共場(chǎng)所老是講話很大聲, 這就不是 pet peeve, 而要用 annoying 來(lái)形容. 例如我就常聽(tīng)老美抱怨, "Don’t you think he is annoying?" (你不覺(jué)得他很煩嗎?)
2. Maybe I’m going out on a limb, but I think we still have to invest it.或許這么作有點(diǎn)冒險(xiǎn), 但我想我們還是要投資它.
一般人想到冒險(xiǎn), 直覺(jué)的反應(yīng)就是, "It’s risky" 或是 "It’s dangerous." 但是囗語(yǔ)上老美喜歡說(shuō), "I’m going out on a limb." 來(lái)表示這件事需要冒險(xiǎn). 這個(gè) limb 原意是指樹(shù)枝, 想象當(dāng)你爬樹(shù)時(shí)爬到小樹(shù)枝上去了,你是不是不知小樹(shù)枝什么時(shí)候會(huì)斷掉? 這種不確定的危機(jī)感, 就是為什么老美要用 "Go out on a limb." 來(lái)表示冒險(xiǎn)的原因了. 例如你來(lái)到一個(gè)清澈的河邊, 你很想下去游泳, 但四周又沒(méi)有救生員, 這時(shí)你就可以說(shuō), "Maybe I’m going out on a limb, but I think I am gonna try it." (我知道這么作有點(diǎn)冒險(xiǎn), 但我還是要試試看.)
相關(guān)推薦:2008年6月英語(yǔ)四六級(jí)網(wǎng)上成績(jī)查詢開(kāi)始 點(diǎn)擊進(jìn)入
2008年12月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試報(bào)考資格線
英語(yǔ)四六級(jí)考試分?jǐn)?shù)換算對(duì)照表—官方解釋
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |