Part Ⅳ Cloze (10%)
一、文章結(jié)構(gòu)總體分析二、試題具體分析
一、 文章結(jié)構(gòu)總體分析
文章主要圍繞語言由于在意思上的不同而產(chǎn)生的誤會。第一段講述第一次去美國的情況,第二段講述在那里產(chǎn)生的誤會,第三段講述和朋友見面后朋友對于語言誤會的解釋。
二、試題具體分析
56.答案D 根據(jù)題意應(yīng)該選在國外,abroad后置。選項B aboard為“在------上”的意思。
57.答案A 應(yīng)選完成時的狀態(tài)。去過某地用have/had been to sp.
59.答案 C 根據(jù)文章內(nèi)容應(yīng)該是給不懂英語的人說外語。
61.答案 D 根據(jù)文章意思為沒有語言問題。應(yīng)選語言。A為時間;B為人類;C為金錢。
62.答案 C 根據(jù)文章意思應(yīng)該打公用電話。選項C為公共的。A為完美的;B為流行的;D為高興的,愉快的。
63.答案 A 根據(jù)上下文作者是要打電話,只有ring 有電話的意思。B為信件;C為單詞,字;D為信息。
64.答案 B 根據(jù)文章內(nèi)容應(yīng)該是看上去的意思,同時see sb doing sth 表狀態(tài)。D為感覺像,與題意不符。
65.答案 B 根據(jù)文章意思應(yīng)該是問是否需要幫忙。只有if 有是否的意思。
66.答案B 根據(jù)上下文,由于老人聽錯了意思,所以覺得奇怪。選項A、C都有好的意思,D為有趣的,這里選奇怪的最符合文意。
67.答案B 結(jié)婚用get married 。
69.答案B just 用在這里表示僅僅的意思, very:非常的,so:所以, just now 為剛才的意思。
70.答案C 表示強調(diào)的時候,通常用do , 由于本文用過去時態(tài),所以選did.
71. 答案 B 根據(jù)文章意思應(yīng)該是向她解釋。 Describe :描寫,形容;talk:談話;express: 表達。
72.答案B 根據(jù)文章意思應(yīng)該選困難,由于和many連用要用可數(shù)名詞,trouble:困難,不可數(shù), fun:趣事,things :事情。
73.答案C 根據(jù)文章應(yīng)該是在用法上不同。Write:寫,speak:說,read:讀。
74.答案C 我們英國人在這里,us British ,Britain為英國。
75.答案A 這句話的意思是習(xí)慣他們所說的這些東西,特指這種用such. Some:一些;all the:所有的。
三、 文章長短句分析及佳句賞析
1. Like most English children I learned French at school and I had often 57___to France , So I was used 58___a foreign language to people who did not understand 59____.
句子結(jié)構(gòu)分析,like表示就像,So后面的句子為who 引導(dǎo)的定語從句。
2. I had so many72____at first. There are lots of words which the Americans 73____differently in meaning from74____.
句子結(jié)構(gòu)分析,此句為 which引導(dǎo)的定語從句。he Americans 73____differently in meaning from74____.作words 的定語從句。
四、 核心詞匯
Look forward to 期望 ; misunderstanding 誤會;British 英國人
五、全文翻譯
我16歲的時候,第一次去美國。這不是我第一次出國。像許多英語國家的孩子一樣,我在學(xué)校學(xué)的是法語,并且經(jīng)常去法國,所以對于不懂英語的人,我習(xí)慣于說外語。但是當(dāng)我去美國的時候,我非常期待一次沒有語言問題的輕松旅游。
我真是錯了,誤會從到機場就開始了。就在我尋找公用電話要告訴我的美國朋友丹妮我已經(jīng)到了的時候,一位友好的老人看到茫然的我問我是否他能夠幫助我。“是”,我說,“我想要給我朋友一個電話!薄班,這就奇怪了”他說到!澳憬Y(jié)婚了嗎?但是你不是太年輕了嗎?”“誰說關(guān)于結(jié)婚的事情了?”我回答道!拔抑皇窍胍騻電話,告訴她我已經(jīng)到了。你能告訴我電話亭在哪兒嗎?”“噢”他說,“樓下有電話。”
最后我們總算見面了,丹妮向我解釋誤會的事情!安挥脫(dān)心,”她對我說。“我一開始有好多這方面的困難,美國人和我們英國人在許多單詞上用不同的意思,你很快就會對他們所說的適應(yīng)了,而且在大多數(shù)時候英國人和美國人是能夠在語言上互相理解的!
Translation (20%)
76. 相較于低收入,文化程度不高的女性,更多高知高收入的女性抽煙。
77. 我總是鼓勵這些人,但我也會解釋一下,寫作和當(dāng)作家是有很大不同的。
78. 我仍然會把希望寄托在這次考驗上,盡管這意味著面對不確定和對失利的害怕。
79. 在當(dāng)今科技時代,海洋為人類生存提供了很多資源。
80. 到2050年,專家們相信從海洋中發(fā)掘食物,礦物和能量資源的問題將得到很大程度上的解決。
81. If you hadn’t left in time then, I couldn’t image what would have happened.
82. They found it impossible to finish the job before 6 pm.
83. Since I haven’t read the book, I couldn’t comment on it.
84. In fact, the consequence of water pollution is far more than this.
85. This issue is not as complicated as I imaged at first.
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |