2020年考研真題及答案專題※ 真題答案下載 ※ 萬題庫估分
掃描/長按下面二維碼 |
掃描/長按下面二維碼 |
2020考研英語已經(jīng)落下帷幕,英語二的翻譯題可謂是給各位考生一劑強心劑,相信大家會取得佳績。那么今年考試的考情如何,大家又該按照什么評分標(biāo)準(zhǔn)估分呢?下面韓旭老師向大家簡單介紹一下。
一、 總體考情分析
考研英語二翻譯的考題文章來自于知名網(wǎng)站Mind Tools上一篇名為“Overcoming Fear of Failure:Facing Your Fear of Moving Forward”的文章?碱}在原有的基礎(chǔ)上略有刪減,總詞數(shù)151詞,共3段,10句話。
本翻譯題目難度適中,題材常規(guī),符合英語二翻譯歷年的考題規(guī)律。相似題材的文章曾經(jīng)考過,如2010年“承受力”這篇文章,這類題材的文章貼近生活,因此總體難度較低,考生可從容應(yīng)對;但個別語句較為抽象,略有難度,需要考生字斟句酌。
二、大綱評分細(xì)則
考研英語二大綱對考試內(nèi)容第三部分的英譯漢表述為“考察考生理解所給英語語言材料并將其譯成漢語的能力。要求譯文準(zhǔn)確、完整、通順”,該部分共15分。英漢翻譯部分在閱讀題目方面不為考生設(shè)置障礙,主要考察考生在深層次理解文章的時候,運用最基本的英譯漢技巧,準(zhǔn)確傳達文意。因此,大家在估分的時候可以側(cè)重于自己譯文的“通順性”。一般評分標(biāo)準(zhǔn)分為四檔:
第四檔(13-15分):很好地完成了試題規(guī)定的任務(wù)。理解準(zhǔn)確無誤;表達通順清楚;沒有錯譯、漏譯。
第三檔(9-12分):基本完成了實體規(guī)定的任務(wù)。理解基本準(zhǔn)確;表達比較通順;沒有重大錯譯、漏譯。
第二檔(5-8分):未能按要求完成試規(guī)定的任務(wù)。理解原文不夠準(zhǔn)確;表達欠通順;有明顯漏譯、錯譯。
第一檔(0-4分):未完成試題規(guī)定的任務(wù)。不能理解原文;表達不通順;文字支離破碎。
三、估分準(zhǔn)則
中心詞的翻譯很重要。本文中的failure可以翻譯成“失敗”,也可以翻譯成“挫敗”。這一中心詞的難度較低,兩種譯法均無誤。倘若易錯,則需扣0.5分,但關(guān)鍵詞重復(fù)出現(xiàn)只扣一次0.5分。這次翻譯大家的主題詞翻譯應(yīng)該都不會失分。
句意通順是要點。一句話如果符合漢語的表述習(xí)慣,基本詞匯翻譯準(zhǔn)確,那么不會扣分。倘若完全按照英語的語法規(guī)則翻譯,沒有使用翻譯技巧,如定語前置翻譯、狀語前置翻譯,亦步亦趨地生硬翻譯,將會造成采分點的確實,也就是沒有運用到我們在課堂上學(xué)習(xí)的翻譯技巧,則會根據(jù)實際情況扣0.5-1分。
想當(dāng)然翻譯是大忌。大家在面對考題的時候,一定要在充分地理解下,按照漢語的表達習(xí)慣進行翻譯,動筆之前,需要緊貼原文去翻譯,不要過度翻譯。如果曲解原意,至多得0.5分。反之,大家通過在課上不斷訓(xùn)練,一定會避雷的。
小細(xì)節(jié)要注意。做完題目之后,建議同學(xué)們用1分鐘左右的時間通讀一遍,檢查基本的語法錯誤和錯別字,這些錯誤極有可能是筆誤。錯別字按照累計數(shù)目扣分,超過3個錯別字扣0.5分。如果字跡潦草,也會影響印象分;字跡難以辨認(rèn)閱卷者將無法給分。所以主觀題一定要先做,并留充足的時間。這部分要點課上反復(fù)提及,相信大家不會失分!
相關(guān)推薦:
2020年考研真題pdf下載 ※ 2020年考研答案pdf下載
2020考研答案 ※ 2020考研真題 ※ 考研萬題庫估分 ※ 關(guān)注微信對答案