2001年6月六級(jí)試題譯文
Passage One
譯文
我們的文化已使多數(shù)美國(guó)人以為:不但我們的語(yǔ)言通用,我們所用的手勢(shì)也人人皆知。我們沒有認(rèn)識(shí)到揮手告別是菲律賓人把人招喚到身邊的手勢(shì),也不知道在意大利和某些拉美國(guó)家,手指向自己彎曲才是再見的手勢(shì)。
第二次世界大戰(zhàn)后我們軍隊(duì)占領(lǐng)了德國(guó),一些平民百姓給部隊(duì)寄包裹,為逃避關(guān)稅就在包裹上寫“GIFT(禮品)”,他們沒有費(fèi)心去搞清楚“GIFT”在德語(yǔ)中的意思是毒藥。此外,我們喜歡認(rèn)為自己很友好,不過(guò)愿意同他人至少保持3英尺或一臂的距離。拉丁美洲的人和中東人喜歡靠得很近,甚至身體接觸,而這使美國(guó)人感到不舒服。
我們對(duì)語(yǔ)言、文化的無(wú)知,以及那種對(duì)其他國(guó)家形成的品味、手勢(shì)、風(fēng)俗和語(yǔ)言的漫不經(jīng)心的態(tài)度,正使我們?cè)谑澜缟鲜ヅ笥,錯(cuò)過(guò)商機(jī),喪失威信。
即使在美國(guó),我們也幾乎不向外國(guó)游客的需要讓步。我們的公共建筑或紀(jì)念碑上沒有4種文字的標(biāo)記,也沒有多語(yǔ)種導(dǎo)游。餐館菜單很少有譯文,操多種語(yǔ)言的招待、銀行職員和警察也鳳毛麟角。我們的交通系統(tǒng)只有英文地圖,然而我們自己也常常很難看懂。
在國(guó)外,我們往往聚在講英語(yǔ)的旅館、飯店里。人家對(duì)我們的態(tài)度及我們所獲的信息都要經(jīng)講英語(yǔ)的當(dāng)?shù)厝藶槲覀兌饕哉{(diào)整——他們的文化通常比我們豐富。我們的商務(wù)及國(guó)家外交都要通過(guò)翻譯才能進(jìn)行。
多年來(lái),美國(guó)和美國(guó)人還勉強(qiáng)過(guò)得去,盡管文化愚昧,語(yǔ)言無(wú)知。美國(guó)畢竟是自由世界最強(qiáng)大的國(guó)家,是所需資金和商品的提供者。
但這一切都已過(guò)去。美元再也買不到所有的好東西,我們已慢慢開始認(rèn)識(shí)到我們?cè)谑澜缟蠎?yīng)該扮演的角色正發(fā)生變化。1979年的一次哈里斯民意測(cè)驗(yàn)報(bào)告說(shuō):55%的美國(guó)人希望國(guó)家在國(guó)際事務(wù)中發(fā)揮更積極的作用;盡管不可能總占上風(fēng),我們?nèi)韵朐谙聜(gè)世紀(jì)參與重要問(wèn)題的決策。
Passage Two
譯文
在全世界商場(chǎng)和壁柜里,它們正等待著。它們的外表似乎相當(dāng)吸引人,因?yàn)樗鼈兛钍健①|(zhì)地、顏色繁多。但它們完全是當(dāng)今時(shí)裝業(yè)最大的騙局。它們是什么?它們就是高跟鞋——婦女最兇惡的敵人(無(wú)論她知道與否)。高跟鞋是現(xiàn)代社會(huì)的衰敗。時(shí)裝神話使女性相信,她們穿高跟鞋就更漂亮或成熟,但實(shí)際上,高跟鞋成功地給她們?cè)斐闪硕唐诤烷L(zhǎng)期的痛苦。婦女們應(yīng)該拒絕穿或買高跟鞋,同高跟鞋制造業(yè)作斗爭(zhēng),使世界免遭不必要的生理和心理上的痛苦。
為公平起見,必須注意高跟鞋的積極方面。首先,高跟鞋能很好地使草坪通風(fēng)。穿高跟鞋在草坪上走過(guò)的人都知道我所言不假。只要穿這種嬌小的鞋在院子里走一走,就完全沒必要請(qǐng)修剪草坪的專家了,因?yàn)檫@會(huì)形成大小合適的洞為草坪提供氧氣,周圍還不會(huì)留下那些亂七八糟的臟東西。其次,高跟鞋有抵御敵人進(jìn)攻的功能,能輕而易舉地使進(jìn)攻者被一雙鋒利、致命的時(shí)裝配件嚇退。
盡管高跟鞋有這些實(shí)用之處,但事實(shí)仍然是:穿高跟鞋對(duì)身體健康有害。問(wèn)任何一個(gè)足病醫(yī)生,你就會(huì)知道他們大部分業(yè)務(wù)來(lái)自穿高跟鞋的婦女。人們知道,高跟鞋可以引起腳掌畸形和腳趾甲破裂等問(wèn)題。穿高跟鞋造成的嚴(yán)重背部問(wèn)題、扭傷或折斷踝骨的風(fēng)險(xiǎn)比穿平底鞋的人高3倍。穿高跟鞋有鞋跟夾在人行道裂縫里或陰溝柵中,或者跌倒在地的危險(xiǎn)——可能摔破鼻子、背部或脖子。當(dāng)然,任何婦女都知道,穿了一天高跟鞋,當(dāng)她試圖使腫脹、疼痛的腳舒服一點(diǎn)時(shí),她們能預(yù)想到痛苦之夜。
Passage Three
譯文
我?guī)缀鯖]有必要引證所有令人沮喪的人們的識(shí)字狀況。這些來(lái)自教育部的數(shù)字就夠了:2700萬(wàn)美國(guó)人完全不能讀寫,另有3500萬(wàn)人的讀寫能力低得不能適應(yīng)社會(huì)生存。
但我今天對(duì)中產(chǎn)階級(jí)讀者讀寫技能甚至也下降了的擔(dān)憂——這問(wèn)題有點(diǎn)要求過(guò)分——?jiǎng)龠^(guò)對(duì)基本讀寫能力這一壓倒一切的問(wèn)題的擔(dān)憂,擔(dān)憂他們不愿把安靜的地方、難得的家庭生活的機(jī)會(huì)、時(shí)間和注意力用來(lái)讀書,而典型的讀書活動(dòng)正需要這些。情況表明:沒有伴奏噪音(音樂(lè))作背景,沒有電視屏幕在能感覺的角落閃爍著,幾乎80%有閱讀能力、受過(guò)教育的美國(guó)青少年就再也讀不下書。我們對(duì)大腦及其如何同時(shí)處理互相沖突的輸入所知甚少,但常識(shí)直覺表明我們會(huì)深受干擾。這種對(duì)集中精神、安靜、獨(dú)處狀態(tài)的妨礙同閱讀概念直接沖突;這種在娛樂(lè)背景下半讀書半分散精力的讀書新方式不可能專心致志地理解,更不要說(shuō)任何一個(gè)人對(duì)真正喜愛的一首詩(shī)或一篇散文所能表示的最大贊賞是將其背誦下來(lái)。不明白,而是背下來(lái);這種說(shuō)法很重要。
在這些情況下,關(guān)于閱讀藝術(shù)的未來(lái)發(fā)展如何便是一個(gè)真正的問(wèn)題。在我們前面有技術(shù)、心理和社會(huì)的變革,這些變革比德國(guó)印刷術(shù)的發(fā)明者古特伯格帶來(lái)的變革更劇烈。如我們現(xiàn)在所知,古特伯格革命用了很長(zhǎng)的時(shí)間;它的影響人們?nèi)栽跔?zhēng)論。信息革命將觸及寫作、出版、發(fā)行和閱讀的每個(gè)細(xì)小方面。在圖書業(yè)沒有一個(gè)人能自信地說(shuō)我們現(xiàn)在所知的書籍將會(huì)發(fā)生什么。
Passage Four
譯文
幾個(gè)世紀(jì)以來(lái),探險(xiǎn)家冒著生命危險(xiǎn)到未知世界去探險(xiǎn),在不同的程度上是為了經(jīng)濟(jì)和國(guó)家的利益。哥倫布到西方是為尋找通往東方的更好的貿(mào)易路線,為西班牙增光。當(dāng)美國(guó)購(gòu)買露易斯安那時(shí),劉易斯和克拉克深入美國(guó)荒野是去調(diào)查美國(guó)獲得了什么,在冷戰(zhàn)期間,阿波羅號(hào)的宇航員乘火箭到月球去是炫耀技術(shù)力量。
雖然他們的任務(wù)混合了商業(yè)、政治和軍事的使命,但所有參與這些活動(dòng)的探險(xiǎn)家到達(dá)了科學(xué)家從未去過(guò)的地方,都完成了某種意義重大的科學(xué)活動(dòng)。
現(xiàn)在火星似乎又成為人類探險(xiǎn)的下一個(gè)目標(biāo)。由于短期經(jīng)濟(jì)回報(bào)有疑問(wèn)、冷戰(zhàn)在人們記憶中迅速消失,以及越來(lái)越強(qiáng)調(diào)在大規(guī)模空間探險(xiǎn)中的國(guó)際合作,很清楚,不是經(jīng)濟(jì)利益或國(guó)家利益,而是必須履行的使命將迫使人類在那個(gè)紅色行星的表面留下足跡。是不是長(zhǎng)期以來(lái)在探險(xiǎn)中一直扮演次要角色和科學(xué),最終注定要扮演主角?這個(gè)問(wèn)題自然引出其它一些問(wèn)題:有些實(shí)驗(yàn)人類是否只能在火星上做?那些實(shí)驗(yàn)是否能提供對(duì)火星的深刻了解,足以證明值得耗巨資送人穿越星間太空?
火星探險(xiǎn)的科學(xué)賭注比以前都高,人們對(duì)此大有爭(zhēng)議。由于越來(lái)越多的證據(jù)表明這個(gè)紅色行星上曾經(jīng)有穩(wěn)定而豐富的液態(tài)水,又因人們對(duì)落到地球上的火星細(xì)菌化石隕石的說(shuō)法一直有爭(zhēng)論,所以火星上是否存在過(guò)生命、是否延續(xù)至今的問(wèn)題一直引人注目。關(guān)于火星過(guò)去、現(xiàn)在有生命的更具結(jié)論性的答案可能會(huì)給研究者提供寶貴的數(shù)據(jù),這些資料同行星在很多條件下能產(chǎn)生導(dǎo)致生命的復(fù)雜化學(xué)物質(zhì)有關(guān)。如果生命在火星和地球獨(dú)立形成的說(shuō)法成立,這個(gè)發(fā)現(xiàn)將為所有科學(xué)中最大的奧秘之一提供第一批具體線索:宇宙中的生命是普遍的。
Part IV Error Correction
譯文
死于結(jié)核病的人比死于其他任何單一病因引發(fā)疾病的人數(shù)都要多。這種情況可能存在很長(zhǎng)一段時(shí)間了。工業(yè)革命早期,在歐洲擁擠的城市里,每七例死亡中也許就有一起是死于結(jié)核病。然而,從那時(shí)起,西方人發(fā)現(xiàn)這種嚴(yán)峻的勢(shì)態(tài)開始逐漸好轉(zhuǎn)。當(dāng)然,他們并沒有看到整個(gè)世界的情況。在19世紀(jì)和20世紀(jì),除了戰(zhàn)時(shí)偶有暴發(fā)流行,結(jié)核病在歐洲和美國(guó)的感染率和死亡率都穩(wěn)步下降。在20世紀(jì)50年代,隨著抗菌素的發(fā)現(xiàn),這種趨勢(shì)在富國(guó)得到加強(qiáng),隨后抗菌素被允許出口到窮國(guó)。醫(yī)學(xué)研究者們宣布取得了勝利,研究工作便不再進(jìn)行了。
他們錯(cuò)了。80年代中期,結(jié)核病感染和死亡率在全球范圍內(nèi)又開始回升。在結(jié)核病已經(jīng)絕跡的地方,結(jié)核病又卷土重來(lái)了;在許多結(jié)核病從未滅絕的地方,情況則更為嚴(yán)重。國(guó)際衛(wèi)生組織估計(jì),約十七億人患有結(jié)核病(占世界人口的三分之一)。即使在感染率下降時(shí),由于人口增長(zhǎng),門診病例大致也維持在每年八百萬(wàn)例左右。其中,大概有三百萬(wàn)人死亡,幾乎全部都在窮國(guó)。
相關(guān)推薦:2007年12月英語(yǔ)六級(jí)(CET6)分類沖刺練習(xí)匯總
更多信息請(qǐng)?jiān)L問(wèn):考試吧四六級(jí)欄目
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |